Translation of "null'altro che" in English

Translations:

nothing but the

How to use "null'altro che" in sentences:

Giurate solennemente che nella vostra testimonianza... direte la verità, tutta la verità, e null'altro che la verità? Dite: "Lo giuro."
You do solemnly swear that the testimony you give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth?
Giurate che nella vostra testimonianza... direte la verità, tutta la verità, null'altro che la verità. Dite: "Lo giuro."
Do you swear the testimony you give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth?
Null'altro che cambiali, inutili pezzi di carta e tu me ne vuoi dare altri.
Nothing but promissory notes, useless bits of paper and you want to give more.
Null'altro che ombre ed echi di cose che non furono mai.
It's nothing but shadows and echoes of things that never were.
Poco abituato com'ero a disegnare null'altro che boa constrictor ed elefanti, decisi lo stesso di fare un suo ritratto per non dimenticarlo.
Unaccustomed as I am to drawing anything but boa constrictors and elephants, I decided to make a portrait of him so that I wouldn't forget him.
Diciannove... per legarti ad un uomo che non aveva null'altro che se' stesso come raccomandazione.
Nineteen - to involve yourself with a man who had nothing but himself to recommend him.
Mi dispiace, ma non ho una Bibbia su cui farti giurare... Ma avro' la verita' e null'altro che la verita', quant'e' vero Dio.
Sorry I don't have a bible for you to swear on, but I'll get the whole truth and nothing but the truth, so help me, god.
I giorni sembrano essere null'altro che un pallido riflesso delle notti che trasformano la città in un cielo stellato.
The days seem no more than a pale reflection of nights that turn the city into a starry sky.
Non mi fa pensare a null'altro che abbiamo trovato.
That's not consistent with anything else we've found.
E poi Teddy entra in biblioteca indossando null'altro che un Whiskey Sour!
And then Teddy walks into the library wearing nothing but a whiskey sour!
Giuro davanti a Dio, che la testimonianza che lascero', sara' la verita' tutta la verita', e null'altro che la verita'.
I swear by Almighty God that the evidence I shall give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Non c'è nessun riferimento alla Flash Squad o null'altro che ci possa aiutare a identificarne i membri.
There's not a single mention of Flash Squad or anything that can help identify the other members of the crew.
Il giullare di corte presente durante l'assassinio del Re Goff può rammentare null'altro che un'ombra danzante.
The court jesters present during King Goff's assassination can recount no other image than a dancing shadow.
Signora Mathison, consapevole della responsabilità morale e giuridica, giura di dire la verità, null'altro che la verità?
Ms. Mathison, do you affirm you will testify to the truth, to the best of your ability, or swear to it, so help you god?
Che l'Angelo faccia a me questo... e ancor di più... se null'altro che la morte mi separerà da te.
The Angel do so to me. And more also... If aught but death part thee and me.
Se null'altro che la morte mi separerà da te.
If aught but death part thee and me.
Non vi è mai importato di null'altro che di voi stessi.
You have never cared about anyone but yourself.
Beh, Mike Biggs se l'e' cavata con null'altro che una lattina di Coca-Cola Light.
Well, Mike Biggs showed up with nothing but a can of Diet Coke.
Siamo rimasti senza null'altro che contadini e mercanti a rimpinguare il nostro esercito.
We're left with nothing but farmers and merchants to replenish our army.
Ercole accolse Tideo quando chiunque altro vedeva null'altro che un animale selvaggio.
Hercules took tydeus in when everyone else saw nothing but a wild animal.
E non pretendo null'altro che quello.
And I am nothing if not demanding in that regard.
E non c'è null'altro che io abbia mai fatto in vita mia di cui mi pento di più.
And there is nothing I have ever done in my life that I regret more than that.
Ero null'altro che un rozzo ragazzo di campagna.
Sort of a rough country boy.
Devo sapere come creare queste creature con null'altro che le semplici parole.
I need to know how you create these creatures with nothing but words.
Non sono riuscito a pensare a null'altro che a voi.
I haven't been able to think of a single thing except for you.
Non vorrei fare null'altro che guardare te.
Nothing, I'd just look at you, as I'm doing.
E questo lo avete dedotto da null'altro che i dubbi di una donna?
And this you've done on nothing but the suspicion of one woman?
L'amore non è null'altro che una trappola.
Love is nothing but a trap.
Il drago scheletrico può sembrare null'altro che un mucchio di ossa, ma pochi di chi vi si sono avvicinati con tale idea hanno vissuto abbastanza a lungo per cambiare idea.
The Skeletal Dragon may look like nothing more than a pile of bones, but few people who thought that way lived long enough to change their minds. Modifiers Terrain
"Ma dimmi, qui in cielo io non faccio null'altro che cantare e sorridere e ciò è sufficiente per essere felice là?".
The child further inquired, "But tell me, here in heaven I don't have to do anything but sing and smile to be happy."
Ci sta provando, ma non otterra' null'altro che neve.
He's trying to, but all he's going to get is snow.
"Senza alcun cenno, l'uomo coraggioso estrae la sua spada, chiedendo null'altro che un auspicio per la causa della sua patria."
"Without a sign, his sword the brave man draws and asks no omen but his country's cause."
Con null'altro che un carretto, un mulo, ed un completamente irrazionale senso di ottimismo.
With nothing but a wagon, a mule, and a completely irrational sense of optimism.
Se ben ricordo, eri impedito dal verseggiare a tuo piacimento dalla tua incapacita' di trovare null'altro che "leggiadri" che rimasse col mio nome.
As I recall, you were prevented from versifying as you wished by your inability to find anything other than the word 'tawdry' to rhyme with my name.
Noi abbiamo desiderato per te null'altro che ciò che sarà meglio per te di tutto quello che possiedi e di tutti i tesori della terra.
We have desired for thee naught except that which is better for thee than what thou dost possess and all the treasures of the earth.
Fu quindi una sorpresa quando, una mattina, si svegliò e scoprì che l'albero era sparito, con null'altro che la nuda terra nel punto in cui una volta sorgeva.
It was thus a shock to him, one morning, when he awoke to find nothing but a bare patch of earth where the tree once stood, as though it had been spirited away in the wee hours of the night.
Se chiediamo ai monaci che hanno fatto questo per anni, anni e anni, la loro mente si mette nella condizione in cui non c'è null'altro che amorevole gentilezza... la totale disponibilità ad essere consapevoli.
We asked meditators, who have been doing that for years and years, to put their mind in a state where there's nothing but loving kindness, total availability to sentient being.
Dopo il miglior anno della vita di mia sorella il cancro è tornato all'assalto, e questa volta non c'era null'altro che i dottori potessero fare.
After that best year of my sister's life, the cancer came roaring back, and this time there was nothing more the doctors could do.
Non dovremmo avere null'altro che storie di successo per la natura, per te o per gli uccelli, e noi abbiamo appreso un sacco da questo affascinante argomento.
We should have nothing but success stories from nature, for you or for birds, and we're learning a lot from its fascinating subjects.
1.3532779216766s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?